The introduction of criteria for assessing an aligned parallel Persian-English corpus at the sentence level
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Extracting Persian-English Parallel Sentences from Document Level Aligned Comparable Corpus using Bi-Directional Translation
Bilingual parallel corpora are very important in various filed of natural language processing (NLP). The quality of a Statistical Machine Translation (SMT) system strongly dependent upon the amount of training data. For low resource language pairs such as Persian-English, there are not enough parallel sentences to build an accurate SMT system. This paper describes a new approach to use the Wiki...
متن کاملstudy of cohesive devices in the textbook of english for the students of apsychology by rastegarpour
this study investigates the cohesive devices used in the textbook of english for the students of psychology. the research questions and hypotheses in the present study are based on what frequency and distribution of grammatical and lexical cohesive devices are. then, to answer the questions all grammatical and lexical cohesive devices in reading comprehension passages from 6 units of 21units th...
an investigation of the types of text reduction in subtitling: a case study of the persian film gilaneh with english subtitles
چکیده ندارد.
15 صفحه اولMIZAN: A Large Persian-English Parallel Corpus
One of the most major and essential tasks in natural language processing is machine translation that is now highly dependent upon multilingual parallel corpora. Through this paper, we introduce the biggest Persian-English parallel corpus with more than one million sentence pairs collected from masterpieces of literature. We also present acquisition process and statistics of the corpus, and expe...
متن کاملTEP: Tehran English-Persian Parallel Corpus
Parallel corpora are one of the key resources in natural language processing. In spite of their importance in many multi-lingual applications, no large-scale English-Persian corpus has been made available so far, given the difficulties in its creation and the intensive labors required. In this paper, the construction process of Tehran English-Persian parallel corpus (TEP) using movie subtitles,...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: International Journal of Engineering and Technology
سال: 2019
ISSN: 2319-8613,0975-4024
DOI: 10.21817/ijet/2019/v11i4/191104060